Världen behöver en livboj av Robab Moheb är en
diktsamling vars titel om möjligt passar bättre idag än när den kom ut 2017. Vi
lever i en tid fylld med världskriser utöver våra privata.
Pandemi-klimat-demokrati och inte minst flyktingkris. Alla kan behöva något som
håller oss själsligt ovan ytan.
ett spädbarn skrika av
oblandad lycka
hon räcker fram sina händer
och tar emot
den avsvimmade
svallvågen
ur Romans
LAGER PÅ LAGER
Nu är diktsamlingen inte en pamflett, inte ett rop på
hjälp. Nej, poeten ställer frågor men har sällan några svar. Läsaren tvingas
tänka och läsa om och om igen för att ta sig in bakom diktens hud. Det finns
lager på lager att skala av, tränga igenom, och det är värt det.
det finns poeter i världen som alltid
skriver en
och samma vers
även om orden och fraserna skiljer sig åt,
men
budskapet är detsamma:
Poesi har en större plats bland människor inom den
persiska kulturen än här i Sverige. Det egna språket brukar vara en
förutsättning för att kunna dikta. Därför är det imponerande hur Moheb
tillägnat sig det svenska språket och använder det mer flyhänt än många
svenskfödda poeter.
det låter sig trugas
poesi föds av
hopplöshet
LEKFULLT ALLVAR
Språket och diktning har en stor plats i Världen
behöver en livboj. Fascinationen vid de båda språken, likheter och skillnader,
avhandlar poeten med ett lekfullt allvar.
inom mig existerar ett krig
mellan mig och mig
och ingen bestående fred
finns här
när
jag talar ett språk
jag inte förstår
fullt ut
ur spökbilder
VÄRLDEN BEHÖVER EN LIVBOJ HAR ETT MÖRKER
Det finns också ett mörkare djup. Maktobalansen mellan
kvinnor och män, mellan öst och väst. Förtvivlan över hur illa flyktingarna på
haven behandlas och tas emot i Europa.
jag uppamma en aktion mot
mäktiga ord
när allt pågår och somliga
bjuder in hat i sitt inre skafferi
ur fantombild
ÖVERSÄTTARE
Svensk poesi av t.ex. Kristina Lugn och Bruno K Öijer
och noveller av Inger Edelfelt har Moheb översatt till persiska. Hon översätter
också från persiska till svenska.
OM ROBAB MOHEB
Den iransk-svenska poeten Robab Moheb debuterade 1979 med en novellsamling.
Hon flydde till Sverige 1992. Den persiskspråkiga författaren har gett ut ett
13 diktböcker och verkar främst som poet och översättare. Efter 20 år i Sverige började hon skriva på svenska och har gett ut 2 diktsamlingar och 2 romaner på sitt nya språk. Hon anses vara en av de främsta persiska poeterna.
Moheb borde ha en självklart plats bland
de främsta poeterna i Sverige. Det förvånar mig att hon ges ut av ett litet
förlag, Cafe60media, och att inget av de stora lockat över henne till sig. Fast
hon kanske har valt det mindre med inriktning på persisk litteratur.
SAMMANFATTNING
Världen behöver en livboj är en diktsamling som borde
få alla recensenter och kritiker att jubla. För här har vi en poet med ett eget
språk som också har något att säga.
© Iréne S Räisänen
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar