onsdag 3 april 2024

Paisley Pattern

Nu äntligen är ”Paisley Pattern” ute i bokmarknaden ISBN: 978-91 89 753-02-2 Förlag: NordienT adlibris Bokus 5 oktober 2023 var en oförglömlig dag: Stig Dagerman- 100 år! Visst, alla ville vara med och fira honom. Jag med! Jag hade önskat att den här samlingen skulle ges ut just då. Men sent bättre än aldrig! بته جقه، عنوان دفتر شعری است به زبان سوئدی و برای بزرگداشت صدمین سال نویسنده و شاعر به نام سوئدی استیگ داگرمن میشد. اما خوب نشد. اینجا جای دارد که از زحمات و لطف نشر نوردینت تشکر کنم
دوست داشتم این کتاب در پنجم اکتبر 2023 منتشر

måndag 25 mars 2024

Ordskælv

Vi från Ordskalv Sverige vill tacka för ert tålamod och hjälp gällande de pågående antologierna. Nu kan jag komma med glädjande nyheter att två antologier är klara och håller på att tryckas! Nu i år släpper Ordskalv två antologier samtidigt; en med dikter från 2022 och en annan med dikter från 2023. Antologierna heter på svenska Hej stora eldfågel (2022) och Solen som sover (2023). De svenska poeterna i Hej stora eldfågel är: Robab Moheb, Louise Halvardsson, Torun Ewald, Emma Eriksson Olsson, Eva Ribich, Camilla Hammarström, Jenny Tunedal, Nina Burton, Lina Rydén Reynols, Ida Linde, Anna Arvidsdotter och Iman Mohammed. De svenska poeterna i Solen som sover är: Lena Sjöberg, Sara Nyman, Rebecca Sand, Eva-Stina Byggmästar, Hanna Granlund, Linnea Swedenmark, Emilia Aalto, Elis Monteverde Burrau och Channa Riedel. Läs mer om projektet och se bilder på de fina antologierna här.

söndag 28 maj 2023

چیستان ابوالهول: "Chistan-e Abolhol"

جلد دوم تریلوژی منتشر شد: عنوان: «چیستان ابوالهول» نویسنده: رباب محب شابک: 978-91-8030-683-6 ناشر جلد اول: «خارج از گود» در سال 2020 برابر با 1396 خورشیدی منتشر شد. After Arvand's death, Sayeh (Atrisa) sells the country house and moves to Arvand's small flat in one of the western parts of Stockholm. Sayeh's love for his wife does not end with her death. On the contrary, it appears that death is the beginning of thinking and reflection, the beginning of being freed from oneself and from one's intellectual cocoons. In other words, Sayeh's love for his wife is one of his inner levers, which poetically expresses all his hopes and disappointments and becomes the cause of his movement and dynamism. Sayeh's simplistic view of poetry and poets, which was evident in the long story "Out of the Circle," loses its color here. Poets are no longer prophetic beings who send visionary and poetic messages to their readers from the sky of poetry. On the other hand, the passing of time and its small and large results is a pure fact. When time passes, not only the skin, veins, and bones take grooves, but also the soul. Desperation and confusion drag Sayeh into the virtual world. In this false world, people turn themselves into invisible sphinxes. Borrowing traits from a metaphorical lion and two eagle-like wings, they want to embody the sun, just like the legendary giant of Egypt once did. However, behind the virtual curtains, only false stories and anecdotes bear fruit. "Chistan-e Abolhol" is the second volume of a trilogy that deals with the role of the cyber world in the literary society, the relations of poets and writers within and outside the country's borders. The first volume was published under the title "Out of the Circle" in 2020. سایه (آتریسا) پس از مرگ اروند خانه ی روستایی را میفروشد و به آپارتمان کوچک اروند در یکی از مناطق غرب استکهلم نقل مکان میکند. عشق سایه به همسر با مرگ اروند به آخر نمیرسد. برعکس، گویا مرگ آغازی است برای تفکر و تأمل، آغازی برای رها شدن از خود و از پیله های فکری خود. به عبارتی عشق سایه به همسر یکی از اهرم های درونی اوست که تمامی امیدها و ناامیدی هایش را به نحوی شاعرانه هاشور میزند و عامل حرکت و پویایی او می شود. نگاه ساده انگارانه ی سایه به شعر و شاعران که در داستان بلند «خارج از گود» نمود بارزی داشت اینجا رنگ می بازد. شاعران دیگر موجودات پیامبرگونه ای نیستند که از آسمان شعر، پیامهای رؤیایی و شاعرانه برای خوانندگان خود بفرستند. از سوی دیگر گذشت زمان و رهاوردهای ریز و درشت آن یک حقیقت محض است. زمان که بگذرد نه تنها پوست و رگ و استخوان شیار برمیدارد که روح و روان نیز. یأس و سردرگمی سایه را به دنیای مجازی می کشاند. به دنیایی دروغین. در این دنیا، انسان از خود ابوالهولی می سازد نامرئی. با سری وام گرفته از شیری استعاری و دو بال صوری عقاب می خواهد مظهر آفتاب باشد، آنگونه که روزی غول افسانه ای مصر. اما هیهات که در پس پرده های مجازی جز داستان ها و حکایاتی جعلی میوه ای به بار نمی آید Talbok Xârej àz goud Robab Moheb 2023, Svenska, Talbok “Ut ur cirkeln” beskriver hur huvudpersonen, en iransk författare i Sverige, får sin tro på poesin och poeten som profetisk röst spolierad, efter att ha umgåtts med diktarkollegor i Sverige.

söndag 14 maj 2023

"Dagens dikt" Sveriges radio

"Getingboet" av Robab Moheb 3:35 min - lör 22 apr kl 12.00 UPPLÄSNING: Astrid Assefa VERKTITEL: Nu faller dagen och du måste rusa (NordienT 2022) MUSIK: Józef Krogulski: Mazurka e-moll EXEKUTÖR: Tobias Koch, piano "Getingboet" av Robab Moheb
4:27 min - tor 27 apr kl 12.01 UPPLÄSNING: Astrid Assefa VERKTITEL: Nu faller dagen och du måste rusa (NordienT 2022) MUSIK: Ryutaro Hirota: Shikararete EXEKUTÖR: Susan Hoeppner, flöjt, Rachel Gauk, gitarr "Men jag är poet" av Robab Moheb

lördag 4 februari 2023

Vändpunkt

”Vändpunkt” är en berättelse om maktlöshet och hopp. Men det är också en högt allmänmänsklig berättelse om de mänskliga mötena och vad det innebär att hamna i underläge. Bahar är en ung iranska som efter att ha avtjänat fem år av straffet för ett brott som hon inte begått, hamnar i Sverige. I den här berättelsen är slumpens egenskaper många. Ett av de finaste ansikten slumpen har är mötet mellan tre kvinnor: Bahar och systrarna Eva och Karin. Inget slår de mänskliga mötena, vill författaren påstå. Först skapas ett riktigt bra möte mellan Bahar och Eva som är hennes kontaktperson. Kommunikationen mellan dem sker i början utan ett verbalt språk. Eva försöker genom kroppsspråk, ansiktsuttryck, gester och röstläge bygga tillit i mötet med Bahar, medan Bahar är helt försjunken i sin mörka värld. Hon upplever en mental blockering som orsakades av fem års fängelsevistelse, tortyr och förnedring. Bahar känner sig med andra ord helt paralyserad inombords. Hon litar inte på människor helt enkelt. Men Eva och hennes syster Karin lyckas nå henne. De mänskliga mötena lindrar och blir Bahars livs vändpunkt så småningom. ”Vändpunkt” är också en berättelse om vad som händer i det ökända fängelset Evin. Hur fängelsevakter och våldsverkare utövar sin makt över oskyldiga människor. De islamiska lagarna och Allahs nittionio namn räcker väl för att användas vid tortyren så att fångar tror på att de är Satans barn och landsförrädare. Islamiska lagar är som verktyg i fängelsevakternas händer med andra ord. De tror att de är berättigade till allt: slå, förnedra, tortera och döda fångar så som om de vore flugor. Skarprättare och mästermän missbrukar sin makt hur de vill. Var och en är som en mäktig kung i fängelseriket. Fångar är då inga människor utan ting som bödlarna kan forma som de vill. Det centrala hos bödlarna är att de tror att de äger fångarna. Vändpunkt är Mohebs tredje roman på svenska. Boken skrevs 2018–2020. Roman Publisher: Aftab Publication
Publishing year: 2022 Layout: Aftab Publication Cover design: Robab Moheb Implementation: Nadia Vyshnevska ISBN: 9798359445788

Sören Kierkegaard (2002) antingen eller- ett livsfragment. Första delen. Översättning: Stefan Borg. Förlag: Nimrod

9. med tiden var hörseln det sinne jag kom att tycka bäst om, för som det är med rösten, att den uppenbarar den innerlighet som är inkommensurabel med det yttre, så är örat redskapet med hjälp av vilket man uppfattar denna innerlighet, och hörseln det sinne med hjälp av vilket man tillägnar sig den. Förord. Utgivaren november1842 23. Därför vill jag hellre vara svinaherde på Amagerbro och förstådd av svinen, än vara diktare och missförstådd av människor. 23. Människorna är ändå för orimliga! De utnyttjar aldrig de friheter de har, men kräver dem de inte har; de har tankefrihet, men kräver yttrandefrihet. 24. Ålderdomen realiserar ungdomens drömmar. Se på Swift: i sin ungdom byggde han ett dårhus, i sin ålderdom satt han själv där. 24. Det finns som bekant insekter som dör i befruktningsögonblicket. Det gäller även glädjen: livets högsta och rikaste njutningsmoment har döden i följe. 25. Cornelius Nepos berättar om en fältherre som satt belägrad i en fästning tillsammans med ett ansenligt kavalleri, att han varje dag lät piska hästarna för att de inte skulle ta skada av allt stillastående – likadant lever jag i denna tid, som en belägrad. Men för att inte ta skada av allt stillasittande gråter jag mig trött. 27. Ack, lyckans dörr går inte inåt, så att den öppnar sig om man stormar lös på den; den går utåt, och därför kan man inte göra något. 27. Jag har modet att tvivla, på allt skulle jag tro. Jag har modet att kämpa, med allt skulle jag tro… 27. Men min röst är hes som ett måsskrän, eller bortdöende som välsignelsen på den stummes läppar. 28. Min syn på livet är totalt meningslös. Jag utgår från att en ond ande har satt ett par glasögon på min näsa med ett glas som förstorar i en oerhörd skala och ett annat glas som förminskar i samma skala.